Succès finnois et échec français
"Le finnois standard (il existe comme partout ailleurs des variations régionales) fait partie des langues privilégiées du monde « qui se prononcent comme elles s'écrivent et s'écrivent comme elles se prononcent », autrement dit le système graphique du finnois est quasiment à 100% la représentation des réalisations phoniques. Il est ainsi très facile d'apprendre à lire le finnois (cela concerne du reste aussi les enfants finnophones qui apprennent à lire bien plus facilement que les jeunes anglophones et francophones). Il n'y a que quelques très rares défaillances dans le système : les formes fléchies de sydän s'écrivent avec un m mais se prononcent avec deux m; l'allongement consonantique dû à l'influence de l'occlusive glottale n'est pas transcrit : se ei ole painavaa, prononcé avec un p long. Il y a aussi quelques incertitudes sur la question de savoir si certains mots composés s'écrivent en un seul mot ou en deux. Mais cela reste marginal en comparaison des multiples systèmes et sous-systèmes graphématiques concurrents et contradictoires du français ou de l'anglais. La dictée est ainsi un exercice quasiment inutile dans les écoles finlandaises. De même, le culte de l'Orthographe est inexistant (si l'on excepte les polémiques récurrentes sur « l'orthographe » des mots composés)." (fr.Wikipedia.org/Finnois-81k)
Avec la nouvelle norme de l'ortograf altèrnativ (www.ortograf.net) le français aussi pourra entrer danc le cercle des langues privilégiées "qui se prononcent comme elles s'écrivent et s'écrivent comme elles se prononcent".
Avèk la nouvèl norm de l'ortograf altèrnativ le frasè osi poura antré dan le sèrkl dé lang privilijyé "ki se pronons kom èl s'ékriv é s'ékriv kom èl se pronons".
Avec la nouvelle norme de l'ortograf altèrnativ (www.ortograf.net) le français aussi pourra entrer danc le cercle des langues privilégiées "qui se prononcent comme elles s'écrivent et s'écrivent comme elles se prononcent".
Avèk la nouvèl norm de l'ortograf altèrnativ le frasè osi poura antré dan le sèrkl dé lang privilijyé "ki se pronons kom èl s'ékriv é s'ékriv kom èl se pronons".